Выпускник СевГУ стал призером национального чемпионата «Абилимпикс»

Александр Елизаров, окончивший в этом году Институт общественных наук и международных отношений СевГУ по специальности «Перевод и переводоведение»,

Александр Елизаров, окончивший в этом году Институт общественных наук и международных отношений СевГУ по специальности «Перевод и переводоведение», занял II место на Национальном чемпионате по профессиональному мастерству среди инвалидов и лиц с ограниченными возможностями здоровья «Абилимпикс»-2022 в компетенции «Переводчик».

Чемпионат проходил с 28 по 31 октября в Москве, в нем соревновались более 1100 участников из разных регионов нашей страны. Александр стал победителем регионального чемпионата, затем в составе сборной Севастополя отправился в столицу и привез оттуда серебро.

«Задания национального чемпионата был такой же структуры, как и регионального: 2 текста, один надо было перевести с английского на русский, второй – с русского на английский. Первый текст был технической направленности, про летающие автомобили, в частности, про Alef Model A и его особенности. Мне он не показался особо сложным, ибо технические тексты мне близки, а одна из моих курсовых работ как раз была посвящена особенностям перевода научно-технических текстов. Второй текст был похож на материал для экскурсии, в нем говорилось о мемориальной квартире А.С. Пушкина на Арбате. Этот текст был сложнее, с множеством элементов описания, с прямой речью и сложными предложениями, некоторыми – длиной почти в абзац. Я со всем справился и был уверен, что смогу победить, но занял только второе место. Однако это лишь дало мне стимул стремиться к большему. Спасибо СевГУ и кафедре «Теория и практика перевода», ведь без них я бы не смог попасть на этот чемпионат», – поделился впечатлениями Александр. 

В этом году наш университет впервые стал площадкой регионального чемпионата «Абилимпикс» в компетенции «Переводчик».

«В нем участвовали и студенты 1 и 2 курсов, которые с большим интересом «попробовали на вкус» свою будущую профессию, и старшекурсники, которые уже знают, как нужно работать с текстом и каким должен быть хороший перевод. Для них этот чемпионат – отличная возможность испытать себя в профессии уже в полную силу. А участие в национальном этапе – это еще и перспективы трудоустройства, потому что национальными экспертами являются крупнейшие работодатели в соответствующих областях. Поэтому мы будем готовить наших студентов и к следующим чемпионатам», – рассказала эксперт «Абилимпикс» заведующая кафедрой «Теория и практика перевода» СевГУ Наталья Руденко.

Фотогалерея

Последние новости

Медведев: Конфликт на Украине может закончиться без новых издержек для человечества

Заместитель председателя Совета Безопасности России призвал НАТО прекратить эскалацию конфликта.

Национальные цели развития: Программа и ее значения для общества

Понимание роли национальных целей в развитии страны и общества.

Севастополь прощается с теплом перед зимой

Город готовится к резкому похолоданию в выходные дни.

Частотный преобразователь

Подбираем решения под ваши задачи с учётом особенностей оборудования и требований

Здесь вы найдете свежие и актуальные новости в Лениногорске, охватывающие все важные события в городе

Комментарии (0)

Добавить комментарий

Ваш email не публикуется. Обязательные поля отмечены *